Subtitles for Monkey In The Middle
Nous avons détecté une meilleure variante de sous-titre portugais pour l'épisode Kung Fu Panda: L'incroyable Légende S1E26 (2,012) : Kung.Fu.Panda.Legends.of.Awesomeness.S01E26.Monkey.in.the.Middle.[dpm].srt. Son score est de 17/20.0 contre 17/20.0 pour celui-ci.

score

16.8
20
Ceci est un sous-titre PORTUGAIS pour la série Kung Fu Panda: L'incroyable Légende S1E26. Il est encodé en ISO-8859-1 et le format natif est SUBRIP (SRT). L'encodage utilisé semble être ISO-8859-1, mais la fiabilité de la détection est seulement de 65%. Vous n'êtes pas à l'abri de caractères mal encodés, n'hésitez pas à utiliser la prévisualisation pour éviter les surprises. La durée de ce sous-titre est de 0mn 54s 2254ms et il a été indéxé sur notre plateforme le mercredi 23 août 2017. Ce soustitre provient de SUBSCENE.COM. Il a été rencontré dans cette version exacte sur un autre site web.
Ce sous-titre est écrit en portugais. Vous pouvez retourner sur la page de l'épisode pour obtenir un sous-titre en anglais.

options

  • Encodage recommandé : UTF-8

  • FORMATIl n'y a pas que les SRT dans la vie...

  • Normaliser les espacesPeut permettre une meilleure lisibilité

  • Supprimer les stylesEnlève les tailles et couleurs personalisées

  • RETOURS CHARIOTSStyle des retours chariots à utiliser

Kung.Fu.Panda.Legends.of.Awesomeness.S01E26.720p.HDTV.DD5.1.x264-CtrlHD.srt

encodage : 7/10

La vie n'est pas parfaite, l'encodage de ce sous-titre non plus. Le fichier pourrait être encodé en ISO-8859-1, mais l'indice de confiance n'est que de 70%. Il serait surprenant que vous rencontriez des caractères exotiques avec ce sous-titre.

conformité : 10/10

lisibilité : 6.9/10

Les recommandations en matière de lisibilité recommandent de ne pas dépasser les 140 mots par minutes, nous en avons ici 144.649 par minute.

durée : 10/10

La durée de ce sous-titre (1,379,190) est tout à fait cohérente avec la durée du film (1,440,000).

orthographe : ??/??/10

C'est parfait côté orthographe. 226 mots sur les 0.13 que compte ce fichier ne sont pas reconnus par notre correcteur orthographique...

sources

subtitle content