Subtitles for Dragonquest
Nous avons détecté une meilleure variante portugais ce se cous-titre pour le film Dragonquest (2,009) : Dragonquest.2009.720p.BluRay.x264.YIFY.srt.

score

18.1
20
Ceci est un sous-titre PORTUGAIS pour le film Dragonquest. Il est encodé en ISO-8859-1 et le format natif est SUBRIP (SRT). L'encodage utilisé semble être ISO-8859-1, mais la fiabilité de la détection est seulement de 72%. Vous n'êtes pas à l'abri de caractères mal encodés, n'hésitez pas à utiliser la prévisualisation pour éviter les surprises. La durée de ce sous-titre est de 1h 0mn 51s 2351ms et il a été indéxé sur notre plateforme le samedi 9 septembre 2017. La source de ce sous titre est PODNAPISI.NET.
Ce sous-titre est écrit en portugais. Vous pouvez retourner sur la page du film pour trouver un sous-titre anglais.

options

  • Encodage recommandé : UTF-8

  • FORMATIl n'y a pas que les SRT dans la vie...

  • Normaliser les espacesPeut permettre une meilleure lisibilité

  • Supprimer les stylesEnlève les tailles et couleurs personalisées

  • RETOURS CHARIOTSStyle des retours chariots à utiliser

Dragonquest.2009.PROPER.DVDRip.XviD-VoMiT.srt

encodage : 8/10

C'est presque parfait pour l'encodage. Le fichier est encodé en ISO-8859-1, et avec une fiabilité de 80%. Il serait très étrange que vous rencontriez des caractères exotiques avec ce sous-titre.

conformité : 10/10

lisibilité : 8.9/10

Pas de problème de lisibilité. Nous avons ici 113.517 mots par minute alors que les standards préconnisent de ne pas dépasser les 140 mots par minutes

durée : 10/10

La durée de ce sous-titre (5,070,935) est tout à fait cohérente avec la durée du film (5,660,000).

orthographe : ??/??/10

C'est parfait côté orthographe. 72 mots sur les 0.032 que compte ce fichier ne sont pas reconnus par notre correcteur orthographique...

sources

subtitle content